Плакат 1984
Однажды летом 2016 года я сидел и читал новости о законах Яровой, которые были приняты буквально на днях. Под предлогом защиты страны от терроризма в России вводили очередную порцию цензуры в Интернете.
К тому времени уже много лет как был создан Роскомнадзор. И хотя новое ведомство еще не успело напасть на Телеграм (это произошло через год), десятки сайтов были заблокированы. В принципе уже тогда стало понятно, что Роскомнадзор — это то самое Министерство Правды из романа Джорджа Оруэлла 1984 («Тысяча девятьсот восемьдесят четыре»).
Книга — выдающееся произведение в жанре антиутопии. Рассказ идет о будущем, где победил в Великобритании победил «английский социализм», страны ведут между собой бесконечную войну, а общество находится под тотальным контролем Большого Брата. Неотключаемые экраны с пропагандой, новояз, двоемыслие, переписывание истории, наказание за мысли — все это казалось таким странным в романе и оказалось таким реальным в путинской России.
Тогда я захотел повесить на стену плакат, на котором была бы самая знаменитая фраза из романа: «Война — это мир, Свобода — это рабство, Незнание — сила». Этот девиз был написан на стене Роскомнадзора, то есть Министерства Правды, если в терминах романа.
Пошел я искать плакат. И обнаружил, что его нет на русском языке. Тогда я решил нарисовать его сам, я же дизайнер.
Вот как описывается фраза в книге:
Война — это мир
Свобода — это рабство
Незнание — сила
Я начал с английской версии, потому что были образцы. Подобрал шрифты, отработал типографику, и перевел на русский язык.
Оказалось, что в русском языке длиннее слова. Кто бы мог подумать? Ок, это было легко поправить, но появилась вторая проблема: что делать с тире?
В английской фразе тире заменяется частицей is. В русском так сделать нельзя: слово «это» все равно идет с тире. И вот это тире ну никак не удавалось поместить на плакат, где буквы должны идти максимально близко к краям плаката, по линеечке, чеканя шаг. Причем тире должно быть длинным —, ведь знак - не является тире, он даже до дефиса не дотягивает и попал на клавиатуру по ошибке.
После долгих поисков нашлось решение: разрубить тире на две части, одну из которых оставить на первой строке, а вторую перенести на следующую строку в начало текста. Таким образом получилось что-то вроде оптической иллюзии: тире короткое, но как будто прошивает плакат насквозь, из-за чего кажется длиннее и органично соединяет две строки.
Хороший плакат получился. Пошел я его выкладывать, но решил еще раз перечитать то место в книге. Вчитался. И не поверил своим глазам: по сюжету романа надпись была на белой стене, а не на красной! Почему тогда все плакаты нарисованы на красном фоне? Налицо эффект Манделы.
Белый плакат было несложно сделать.
В комплекте идут все 4 версии плаката: красный, белый, на русском и на английском языке. Формат — tif, размер A1. Все готово для печати.
Плакат может использоваться бесплатно для любых некоммерческих целей: вывешивания в квартире, офисе, на фасаде Министерства Правды, раздачи листовок и печати в СМИ с указанием авторства.
Коммерческое распространение плаката, его копий и репродукций возможно только с письменного разрешения. Просто напишите мне на е-мейл. Я почти всегда разрешаю использование бесплатно, но хочу быть в курсе.